首页 > 英语翻译

英语翻译下载技巧重组法

2014-08-14 10:20   类别:语法   来源:   责编:Dong
导学:想做英译汉翻译事先得多熟看一些经典的英语翻译下载译文,看看别人的出色表现在哪,而自己再去翻译时为什么会有差距。在翻译的时候要注意打破语言的语句以重组法来重新表达。


  如果想要练习自己的英译汉能力可以在网上找一些英语翻译下载经典的译文来对比着学习,翻译是深入的玩弄文字,更是专业的玩弄文字,翻译只有语言的大家才可能做好这项工作。当然在学习语言的时候有必要学好玩语言的技巧。

  英语翻译下载技巧重组法:指在进行英译汉时,为了使译文流畅和更符合汉语叙事论理的习惯,在捋清英语长句的结构、弄懂英语原意的基础上,彻底摆脱原文语序和句子形式,对句子进行重新组合。如:

  Decision must be made very rapidly; physical endurance is tested as much as perception, because an enormous amount of time must be spent making certain that the key figures act on the basis of the same information and purpose.

  必须把大量时间花在确保关键人物均根据同一情报和目的行事,而这一切对身体的耐力和思维能力都是一大考验。因此,一旦考虑成熟,决策者就应迅速做出决策。

  英语翻译下载技巧有很多种,有为我们所常常使用,并熟知的增译法,那相应的就有减译法,而为了语言的意思表达准确,就不能固定于一种方法来翻译,而在翻译的时候因为两种语言的表达方式是不一样的,为此有必要去重组语句,摆脱原文的固有思维,准确表达原文意思。


赞一下( ) 收藏
适合人群:
难度:
标签:语法  英语翻译下载  
我要参与
验证码:   看不清楚,换张图片
精彩活动