首页 > 英语翻译

英文翻译中文时的注意事项

2014-06-26 16:37   类别:语法   来源:   责编:Anne
导学:在进行英文翻译中文的过程中,不少的考生们也希望可以多了解一些突破的方式,自己只有在完全的了解了过后,自己的翻译水平才会更高,所以要做出这些全面的判断。


  对于英文翻译中文时的注意事项,实际上在下面的内容中也有介绍,比如要注意英语被动句的翻译、长句的翻译等等。相信当大多数的学生朋友们完全的感知到了这些内容后,自己的英文水平才会和之前有所不同,为此要做出这些努力。

  注意英语被动句的翻译。

  英文的被动句经常用汉语主动句表达,如:You are requested to give a performance 英文的被动句译成汉语的主动句:请你给我们表演一个节目。英文中被动意义也可以用汉语中含有主动意义的句子来表达。常译成"被"、"由"、"受"、"为…所"等等。

  注意英文翻译中文的长句。

  首先不要被长句吓住,即使是很长的句子,也是由最基本的成分组成。分析句子的基本成分,主语、谓语、宾语、状语。

  抓住主干部分,然后逐次分析各词意思以及相互间的逻辑、语法关系,再进行翻译。值得注意的是关系分句的翻译。

  谈及英文翻译中文时的注意事项,实际上在以上的文章中也给出了一些把握,这样下去,自己在随后的学习生活中才会拥有一些全新的灵感,这样也会让考生本身在随后的学习之时获得了一些全面的突破,那么就好好的做出把握吧。


赞一下( ) 收藏
适合人群:
难度:
标签:语法  英文翻译中文  
我要参与
验证码:   看不清楚,换张图片
精彩活动