首页 > 英语翻译

中英文翻译需要注意些什么?

2014-06-09 15:48   类别:语法   来源:   责编:Anne
导学:学习英语的过程中,我们都会遇到中英文翻译,为了更好地做到这个工作,下面的文章给读者提供了注意事项,搞懂了这些内容,大家在翻译过程中不会遇到很大麻烦的。

  对于怎样更好地做到中英文翻译,实际上下面的文章也给出了一些注意事项,在翻译过程中,只要注意这些事项,把它变成自己的习惯,会更快地改善自己的翻译能力,这样对学习者来讲也是一种鼓励,所以大家好好的掌握下面的注意事项。

  1. 一词多义。中英文翻译最主要先弄清原文的意思,在汉语中选用适当的词语.

  2.英语一般避免重复,代称用得多,不但名词可以用代词来替代,动词、形容词也有相应的词来替代。

  3.英语动词有时态,时间概念往往通过时态表现出来:汉语动词没有时态,表示不同的时间,往往需要加时间状语。

  4.英语并排用几个名词、动词或形容词时,其排列顺序可能要考虑到词的长短(长的放在后面,这样节奏较好)或分量的轻重(重的放在后面,这样不显得头重脚轻)。汉语除了考虑常用的顺序以外,还常常考虑词的音调。分量的轻重关系不大,常把分量重的词放在前面。

  5.词的搭配,如形容词与名词的搭配,副词和动词的搭配等,英语可以用的搭配,往往不能直接译成汉语,这就需要选择适当的词语,或者改变句子的结构。

  以上就是作者根据个人经验总结的中英文翻译过程中需要注意的一些事项,学习者根据自己的翻译情况,掌握这些事项,会把它做得更好的。学中做做中学,只有经过这样反复的捶打,你的水平才会得到提升。


赞一下( ) 收藏
适合人群:
难度:
标签:语法  中英文翻译  
我要参与
验证码:   看不清楚,换张图片
精彩活动