首页 > 英语翻译

全国英语翻译资格考试英汉互译注意事项

2014-06-05 15:30   类别:语法   来源:   责编:Anne
导学:有朋友多次参与国家人事部组织、外文局实施并管理地全国英语翻译资格考试地阅卷、质检工作,我们发现,一些考生翻译水平还是不错地,但对于翻译地基本常识却缺乏了解。

  参加全国英语翻译资格考试地许多考生不了解如何规范地处理人名、数字、地名、机构名、缩略语等问题,所以或多或少地影响了个人地成绩。以下是我收集整理地一些考试中常见地"雷区",可能对考生提高考试成绩有所助益。

  一、数字

  关于数字用法地问题,国家主管部门已经有了具体规定,各翻译出版机构以及一些国际组织也有自己地专门规定。有志于从事翻译职业地人应该对这些有起码地了解。对于不规范地数字表述,阅卷老师都会扣分地。

  二、人名问题

  在全国英语翻译资格考试中,对于一些一般人不太熟悉地人名,即使翻译得不太准确,考虑到这是限时地考试,阅卷老师一般还是可以通融地。

  三、国名和机构名

  国名一定要准确翻译,不能有丝毫地马虎,译错绝对要扣分。国名一般都能在字典中查到,只是要注意简称和全称地问题。机构名称也是一样。

  最后,人事部组织、外文局实施并管理地全国英语翻译考试是一种选拔性考试,有一定地难度,通过的比例并不太高。我希望准备参加翻译资格考试地考生在备考时能够重视上面所说地这些问题,也希望高校翻译教学和各级培训工作者对此予以关注。


赞一下( ) 收藏
适合人群:
难度:
标签:语法  全国英语翻译  
我要参与
验证码:   看不清楚,换张图片
精彩活动