首页 > 英语翻译

用英语在线翻译时需要注意到一些细节问题

2014-05-30 15:23   类别:语法   来源:   责编:Anne
导学:其实英语在线翻译是个很好的工具,可以有效的提高翻译的效率,当然我们翻译也不能完全依靠机器去翻译,还是需要我们人工去仔细核对,认真修好一些译得不准确的内容。

  现在有很多英语在线翻译软件,初学者或不懂英语的人都可以利用这些在线翻译平台去读懂英语句子的意思,这给我们的学习英语带来了极大的方便。当然对于专业的翻译人员来说在线翻译软件也可以很好的辅助其翻译工作,但在用机器翻译时需要注意有些细节是很难做到的,只能通过人工去修改,让译文变得更符合本地习惯些。

  在用英语在线翻译软件时我们要知道软件虽好但也存在缺点,软件更多的是在针对句子进行直译,在意译方面做得不够,但是翻译过来的译文是给本民族的读者看的,如果只是硬生的死译就很难让读者接受。像英汉对译中的一大特点便是英语重静态,汉语重动态。在汉语的表达过程中,我们经常运用动词来描绘,使得句子更加生动。因此,在英语翻译过程中,我们也应该时刻注意这些细节问题。

  在使用英语在线翻译软件时如果我们不注意到一些细节问题,很可能我们的译文就不准确。像标点符号方面,一定要注意小数点(.)与分节号(,)的区别,在表达钱的金额时要注意小数点和分节号的位置。翻译是件细心的话,如果翻译得不好,没有注意到一些细节的话,会造成"失之毫厘,谬以千里"的结果,要知道翻译也是细节决定成败。


赞一下( ) 收藏
适合人群:
难度:
标签:语法  英语在线翻译  
我要参与
验证码:   看不清楚,换张图片
精彩活动