首页 > 职称英语

职称英文在线翻译中文学好外语也不能忽视母语

2014-06-03 16:33   类别:语法   来源:   责编:Anne
导学:一位译者在进行职称英文在线翻译中文时想要翻译出高质量文章,译者本身的汉语文化水平也需要多加加强,只有有着深厚的语言功底的译员才能为读者提供符合读者要求的高水平译文。

  职称英文在线翻译中文是很多英语学习者都可以做到的,但做得好与不好,专业不专业还得看译者的水平怎么样。也许一般人借助在线翻译的软件可以懂得其文章的大概意思,但要通读文章后用符合本国语言习惯的词汇表达出来却有点难度。译文的好与坏译员自身的汉语水平是息息相关的。

  职称英文在线翻译中文要做好翻译,固然外语水平和技巧很重要,但母语同样重要。如今很多译员都忽视了自己汉语的学习,而把主要精力放在外语身上。要知道其实外语好和母语好是同样重要的,原因有两个方面:一是理解的需要,一是表达的需要。拿我们的汉语水平来说,如果汉语水平差,在汉译英时根本看不懂原文,就谈不上翻译的问题;在英译汉时,尽管外语好正确理解了原文,可由于汉语没学好而表达不好,同样翻译不好。

  职称英文在线翻译中文翻译得好不好与译员的母语水平有很大关系,现在不少的译员自以为是只知道自己的英语水平有多高多棒,对母语水平很看不起,认为与翻译无关,这种想法是大错特错的,一个合格的译员英语水平和母语水平定是一样好的。


赞一下( ) 收藏
适合人群:
难度:
标签:语法  职称英文在线翻译中文  
我要参与
验证码:   看不清楚,换张图片
精彩活动