首页 > 英语六级

成都美联英语:办公室里的垂钓者

2014-11-13 11:25   类别:语法   来源:   责编:Estelle


  成都美联英语:办公室里的垂钓者

  When I came to New York many years ago, I found that in big cities people live faster and decide things quicker than country folk. They have to, in order to survive in the struggle for existence.

  多年前我初到纽约之时,发现大都市里的生活和办事节奏远比小镇上要快。人们必须如此,方可在激烈的竞争中生存。

  Several times a week I slug it out with city dwellers for a place in the subway. They seem a bad lot. But when I pass a city dweller on a trout stream I find he’s just like other people. He’ll speak to me with interest, even warmth. He will ask me how many trout I’ve taken, what fly was successful. And I break down and tell him, and point out that perhaps the black gnat he’s using is too large.

  我一个星期要挤好几次地铁,满眼所见尽是面目可憎的都市人。但当我在溪边钓鳟鱼碰到一个城里人时,会发现他和其他人并无两样。他会饶有兴致、甚至十分热情地与我聊天,询问我的战果,或是请教关于鱼饵的问题。我也会停下来,提醒他那块黑蠓鱼饵可能得掰小点儿。

  I have tried to make the best of it by doing a lot of office fishing, some front porch fishing, and some quiet mulling about the magnificent things such as dock burs and remote stars. What’s more, I have found it fun; fun that has brought me a lot of happiness, a lot of contentment, and a lot of peace.

  就这样,我努力妥善处理一切,在办公室和自家院子里都像在溪边垂钓时一样,多与同事或邻里交流,并常常静下心来体味世间伟大的万物,诸如那几根芒刺,又或是遥远的星辰。这样做乐趣无穷,且让我幸福,让我满足,让我能求得内心的宁静。

  更多精彩内容尽在成都美联英语http://cd.enguo.com


赞一下( ) 收藏
适合人群:
难度:
标签:语法  
上一篇:无 下一篇:成都美联英语​:各付各的账
我要参与
验证码:   看不清楚,换张图片
精彩活动