首页 > 英语四级

大学英语4级汉译英比英译汉更难吗

2014-08-13 10:43   类别:语法   来源:   责编:Dong
导学:大学英语4级的考生如今会很关注汉译英的题型,因为它的分值现在都已经提高了不少,对考生的翻译技能考验难度加大了不少。如何来理解汉译英比英译汉难的问题我们来看看本文的观点。


  大学英语4级的考生一直会认为如果考试考的是英译汉会更加简单一些,可是偏偏考的是汉译英,它的难度甚于英译汉很多倍。考生把自己翻译不好推其责任为题型上,这种想法是不错的,虽然汉译英是比较难,但英译汉也一样有难度。

  大学英语4的考生在问英汉翻译和汉英翻译,哪一个更难?大多数人会答曰:汉英翻译更难。显然,这看起来是一种合理的问问题的方法,其实并非如此。英汉翻译和汉英翻译,没有哪一个更难和不难的问题,只是因人而异,视个人的英语水平和翻译水平而定。其实,无论是英汉翻译,还是汉英翻译,就翻译的过程而言,只有两个:一是对原文的理解,二是用译文来表达。弄明白理解和表达这两个过程,我们就可以清楚的看到,为什么大多数人会有一种"汉英翻译更难"的论调了。

  参加大学英语4级的考生要明白的是,无论是英译汉还是汉译英,它们的过程都是一样的,就是先理解,再表达的过程。当觉得汉语翻译成英语难的考生首先要理解汉语时有一定的误解,原文意思都不清楚,再去翻译成英语,则真的会造成词不达意这一后果。


赞一下( ) 收藏
适合人群:
难度:
标签:语法  大学英语4  
上一篇:无 下一篇:怎么样扩充英语四六级词汇
我要参与
验证码:   看不清楚,换张图片
精彩活动